Omake

Toshokan Sensou Author Hiro Arikawa’s “Top Runner” Interview

After more than a month, I finally caught a glimpse of ToshoSen author Hiro Arikawa’s interview in NHK’s Top Runner (this is actually the 3rd rerun already, the 1st and 2nd of which was way back September), thanks to the power of live Japanese TV streaming! Rawr! But one thing I realized after watching this is that my listening skill is still sucky, in the “I’m still likely to fail the JLPT1 listening section” sense. I don’t think I even got 50% of what they said >.> But since no one has bothered ripping this particular Top Runner episode (and I don’t think I’ve seen a detailed ‘report’ about it in Japanese blogs either), I’m pretty much left with no choice but to rely on the measly ‘notes’ I gathered as I was watching T__T;

By the time Top Runner started, I was still tweaking my PC so I can take snapshots of what I was streaming, hence I wasn’t paying much attention to the first few minutes of the interview. Though I did manage to catch a few things, with Arikawa-san sharing how she came up with the decision to become a novelist, something along the lines of the impact that novel has (details of which got lost in transmission because I wasn’t focusing, though I’m not really sure whether actually “focusing” would’ve made a difference orz).

The screenshot above gives away Hiro Arikawa’s gender without a question, and I can just wonder if people still don’t know that the great TS author is a woman. Arikawa-san is usually mistaken as a guy, as she said so herself, and true enough, that’s what I also thought when I first heard about ToshoSen, given its shounen-ish nature and all. People she know fondly address her as “Hiro-chan”, but when other people see her pen-name “Hiro” in kanji (浩), they usually mistake this to be Hiroshi (the same kanji read differently), a guy’s name.

Asked how she was able to conceive her masterpiece Toshokan Sensou (yes, it’s now legendary so go read it!), Arikawa-san narrates this story of how her hubby showed her the library plaque, from which the ToshoSen idea came about. Then she goes about explaining how the characters were borne out of her [creative] mind — the ‘camera’ through which she perceives how the character are going to act, and how the overall story is going to turn out. (And I sort of realized how much I fail in reading the Toshokan Sensou novels because they’re not quite “moving” the way they should inside my head, thanks to my limited Japanese knowledge orz)

Arikawa-sensei also mentioned about Tezuka, and how she finds him to be the most unpredictable character among the cast, whose most surprising ‘development’ (or sudden change in character?) was when his brother came into the picture (please please please if you’ve seen this episode of Top Runner, kindly help fill-in the details for me… 有川浩先生のインタビューを見たことある人、どうかご協力ください!).

Ok, it seems there’s a Japanese blogger who mentioned more details about this (本当に助かった!). Basically, Arikawa-san was talking about how certain characters in her story get out of control, like Tezuka, especially in the second volume where his family background was shown. Then this whole plot idea involving Tezuka’s brother sprung out of nowhere (since it wasn’t in her initial plans), and Arikawa even thought of telling Tezuka “Oh geez, couldn’t you have told me about this [family background] earlier?! I have my own problems too, you know!” XD (Whew, glad I managed to find that Japanese blog post!)

Then in the middle of the interview, a Doujou– I mean his seiyuu, Tomoaki Maeno, appears!! I went all “kyaa! Doujou教官!” the moment he entered the scene because it was totally unexpected! He reads some of Doujou’s lines from the novel while walking down the stairs of this library-like building(?) — the fateful place where Iku and Doujou first met, according to the caption. He was reading the portion of the first novel which shows us Doujou’s side of the ‘Iku’s heroic act / prince charming’ story, how Iku’s courage inspired him to stand up against the MBA even though he’s just a level 1 officer himself — the reason why he got interrogated by the old chaps in the Library Task Force (refer to episode 7 or 8).

Tomoaki Maeno was made to say something Doujou-esque from Toshokan Sensou, and of course, he decides to do the classic line 「アホか貴様ッ」(Aho ka kisama! – Are you stupid?!) that he often tells Iku XD Seeing him do it live was just amazing! Now according to Maeno, Doujou’s role proved to be a real challenge because he had to deliver his lines in a powerful (well modulated?) manner, to set the tone of the whole war/conflict mood of the series as well. I can only imagine the pressure he must’ve faced to deliver the lines of tsuntsun Doujou :?

According to Arikawa-sensei, the moment he heard Maeno’s voice from his audition tape, she immediately exclaimed “This is it!”, and decided that no one else is better suited to play Doujou’s role than him. Side comment: I find it great that Arikawa-sensei had a hand in the behind-the-scenes production of the ToshoSen series. Knowing well that the anime had the author’s approval = WIN. Much of what I said in my “objective” review of the series is based on what Arikawa-sensei said in this blog entry, where she takes much pride in all the adaptations of her work ^^

Later on in the interview, Arikawa-san shares that she develops her novels in such a way that it will live up to the expectations of her readers (Aww…), and I guess this is one of the primary reasons behind the popularity of her works :) It was also sweet knowing that Arikawa-san’s hubby (together with other friends) is like her pillar of support in terms of writing. She fondly calls her husband her “external hard-disk” because of how he keeps track of the writing ideas that pops our of her mind every now and then (Totally awww). What an ideal couple they are :oops: Her husband seems to be her constant source of inspiration in writing, considering that she bagged awards year after year after her big debut, which was after she got married ^^

The latter part of the show focused on Hiro Arikawa’s other works, including her most recent novel Hankyuu Densha, and some Q&A session which I don’t really think you guys would be interested in anymore (not that I have much of the details about it anyways :P ).

…so yeah, there goes my epic fail report on Hiro Arikawa’s Top Runner interview! Hurray! *facepalm* Well I hope you guys enjoyed reading nonetheless ^^;

Popularity: 4% [?]

Related posts:

  1. Time For Some Toshokan Sensou Break!
  2. The Soothing Chamomiles of Kimi ni Todoke and Toshokan Sensou

Discussion

8 comments for “Toshokan Sensou Author Hiro Arikawa’s “Top Runner” Interview”

  1. Dammit! I still haven’t finished the series sadlul… I’m impressed with the author’s acceptance of the adaptation.

    btw, If I were in the Philippines, I’d likely try to connect up to this satellite since it carries both NHK and BBC Japan, but requires at least a 2m dish D:, this satellite carries it as well, but doesn’t need the giant dish (a .6m would work). The channels are free, that’s the best part. Thought I’d mention it, since I woe over computer streaming (I’m on the computer enough, sometimes I just want to watch the tube)…. I was raised around communications satellites, so they are pretty accessible to me from a information perspective.

    Cheers Jen Bunny!

    Posted by Ryan A | October 15, 2008, 12:22 am
  2. Thanks for the report! It would be great if anyone DID record it, and it’ll get sub’ed, but I’m not holding my breath for it to happen I guess.

    Anyway, I wanted to ask you how you got the ToshoSen novels. I just finished watching the series and I’ve fallen in love with the story and characters – I just have to get the novels, even though my Japanese is horrible and I’ll read the English translation for now, I want to show my support!

    (And yes, you have a reader or two from Israel, go figure.)

    Posted by Random Otaku | October 15, 2008, 3:28 am
  3. This report was epic fail since I read the title /JKS (seriously, I’m only kidding :P )

    Hey, at least you understand better Japanese than me! Plus, my sister and her friend are in love with Toshokan Sensou so now I have to deal with two more TS fans

    Posted by blissmo | October 15, 2008, 8:05 am
  4. Yes! Tomoaki Maeno!!! You so made my day. ^^ ~I was referring to you usagijen… and Tomoaki Maeno! :P

    I actually thought that Hiro Arikawa would be a woman. I don’t think a guy would be able to write ToshoSen under the romance genre :D But what do I know??? The only thing about the novel I’ve read are the ones being translated on the LJ site :-)
    I should really need to watch NHK more… -_-”’ Global Destiny Cable has both NHK Japan and NHK World. I can’t believe I would miss this.

    Posted by biankita | October 15, 2008, 8:27 am
  5. Like OMG, I didn’t even realize there was an interview (had I did I’d probably lock myself in my room waiting for it, GAH)

    There’s no understating the popularity of Arikawa Hiro’s works… Now if only they sold her books in soft cover… They’re all pretty looking and all but cost a bomb to buy (and would take years to finish reading at my current pace -_-”)

    Posted by issa-sa | October 15, 2008, 3:48 pm
  6. @Ryan: Arikawa-san’s message (in the ToshoSen blog) was just great, it’s also in her deepest hopes that people will love the characters she created. I also remember her mentioning that instead of being called the “original author” of the adaptations, she’d rather be addressed as the one who entrusted the work into the anime/manga producer’s hands, so all the adaptations are official and has her seal of approval :)

    and wow, if only I had the means to have such a satellite! I can only rely on 3rd party live streaming apps for now… till I get rich or something XD

    @Random Otaku: heh, yeah… if only I had the means to record it I would’ve! But sigh =/

    As for the novels, I bought them from HMV, you can go check out this link for them. :-)

    @blissmo: haha, hearing that story about your sister makes me happy and sad (for you :P )

    @biankita: it was kinda short notice, and it was actually aired on NHK Japan only once last September. The reruns, including what I watched, was only aired in NHK Education TV, which I don’t think our cable TV has :(

    @issa-sa: only one of her works for published on soft cover it seems, this one-shot

    Posted by usagijen | October 16, 2008, 1:55 pm
  7. Thanks for sharing!^^ That bit about her husband was really sweet!

    I must watch and hear that part where Maeno Tomoaki appears and reads the lines! Just by reading your post about it makes me feel all giddy. xD *goes into find-a-clip-of that-scene-by-all-means-necessary mode*

    Posted by hazy | October 17, 2008, 7:56 pm
  8. @hazy: yeah, I giggled both at the part when Arikawa-san mentioned about her hubby, and when Tomoaki Maeno appeared! XD If you ever find a clip, tell me! I’d love to rewatch it XD

    Posted by usagijen | October 19, 2008, 6:13 pm

Trackbacks

Post a comment

:D :-) :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :up: :down: :oops: :halo: :idea: :| ::-*: :!: :?: :$: :vangry: :XO: :mrgreen: